Prof. Mohamed Anani
Legend

Mohamed Anani

He was born on January 4, 1939, in the city of Rashid in the Buhaira Governorate.


career


Editor and translator for the Egyptian Radio (1959 - 1960).


Editor-in-chief of the first theater magazine (1964-1965).


Teaching assistant at the Department of English at Cairo University.


Instructor at the English Department at Cairo University in 1975.


Member of the Writers' Union (founding member).


Assistant Professor in 1981, then Professor in 1986, then Head of the English Department at Cairo University, in 1993.


Expert in the Arabic Language Academy, 1996.


Editor-in-chief of the theater magazine, Sutur magazine.


Supervisor of the Contemporary Arabic Literature Series in English, of which 55 books have been published.


Scientific literature


He has written and translated many books, including:


The art of translation


translator guide


Literary translation between theory and practice


modern translation theory


modern literary terms


the art of comedy


the green Island


Literature and arts


Biography (oases of life - oases of alienation - Egyptian oases)


Naguib Mahfouz in the eyes of the world (Maher Shafiq Farid and Muhammad Anani)


Theatrical poetry, present and future


On the Arabization of the term and its translation in science and other studies


crows play


The Chosen One from the Poems of Arab Women in Pre-Islamic Age and Islam


Selections from the English Romantic Poetry of William Wordsworth


Poetry and history in the theater


Job's wife


Al-Majdhib and the West Bank


Articles in literature and life


Terminology of Existential Philosophy according to Martin Heidegger: A dictionary and study


Studies in theater and poetry


Dervish and gaseous


translate for kids


The Very Hungry Worm - Eric Carle


Angry Bug - Eric Carle


The Confused Chameleon - Eric Carle


Do kangaroos also have a mother? - Eric Carle


Kim "The Adventures of a Boy in Search of His Identity in India" Rudyard Kipling


Among his translations:


Dr. Jekyll and Mr. Hyde - Louis Stevenson


Paradise Lost - John Milton


Big Bag of Concerns - Virginia Burnside


The tragedy of Faustus "Goethe" - a picture of a poetic drama


Egypt in English Poetry in the 19th Century: Poems by Forty Poets


Analytical psychology according to Carl Gustav Jung


Orientalism: Western Conceptions of the Orient - Edward Said


The Kingdom of Kensuke - Michael Moriorgo


Don Juan - Lord Byron


Battles for God "Fundamentalism in Judaism, Christianity and Islam" - Karen Armstrong (Dr. Fatima Nasr - Dr. Muhammad Anani)


Muhammad - Karen Armstrong


Where is the mistake? Western Influence and Muslim Response - Bernard Lewis


Paradise Returns - John Milton


The Intellectual and Power - Edward Said


Covering Islam - Edward Said


Jerusalem is one city, three beliefs - d. Fatima Nasr - Dr. Mohamed Anani


Language and Power - Noam Chomsky


translated by Shakespeare


Romeo and Juliet


The Tragedy of Hamlet: Prince of Denmark


Macbeth


summer night dream


Othello


empty noise


King Lear


the storm


Julius Caesar


Twelfth Night / What You Will


The Merchant of Venice


tame the fierce


as you like


Richard III


winter tale


Antonio and Cleopatra


The Tragedy of King Richard II


The meaning of the rings


Coriolanus


Two cheerful wives from Windsor


Troilus and Cressida


Henry VIII


Pericles: Prince of Tyre


Shakespeare's sonnets


In addition to


The chosen one from Salah Abdel-Sabour's poetry


The chosen one from the poetry of Ahmed Rami


Shakespeare for All Ages, translated by Issam Abdel Raouf Badi, presented by Mohamed Anani


Translation as Purposeful Activity (Theoretical Introductions) Christian Nord


Ten Selected Plays by Harold Pinter


Building Cultures: Essays in Literary Translation by Suzanne Bascent and Andre Lefevre


Heliopolis, the city of the sun is reborn


The Great Plays of Harold Pinter


Key Thinkers from Critical Theory to Post-Marxism - Simon Cormi - Jones Townshend


Cultural Obstacles: An Experimental Approach to Translating Referrals - Artiva Libehalmi


See many translated works, including:


Long live the cactus plant - George Orwell - translated by Azza Ibrahim Khalil


Washington Square - Henry James - Translated by Ali Al Ghafari


The Great Dream of Heaven - Sam Shepard - translated by Yahya Kamel El-Sayed


Psychology of the Arts of Literature - Glenn Wilson - Translated by Shakir Abdel Hamid


He is the author of many books in English, including:


(Dialectic of memory1 a study of wordsworths little prelude - ly ical ballads 1798 - Naguib Mahfouz 1 Nobel 1988 - prefaces to Arabic literature - the comparative tone: essays in comparative literature - Momparative moments - Marxism and Islam - night traveler - the quran: an Attempt at a modern reading - the music of ancient Egypt - the trial of an unknown MN - modern Arabic poetry in Egypt - the fall of lovers blood - time to catch time - A Thousand faces has the moon - shrouded by the branches of the night) .


Awards and Honors:


State Incentive Award in Literature from the Supreme Council of Culture, 1983.


Medal of Science and Arts, first class, 1984.


State Prize for Excellence in Literature from the Supreme Council of Culture, 1999.


State Appreciation Award in Literature from the Supreme Council of Culture, 2001.


Refa'a Al-Tahtawi Award, from the National Center for Translation, for his translation of William Shakespeare's play "Daqqa Saqqa", 2014